Keine exakte Übersetzung gefunden für نقص الضوء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقص الضوء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il convient de réévaluer la situation à la lumière du déficit de financement auquel se heurtent les activités de reconstruction et de relèvement.
    ويتعين إعادة تقييم الحالة في ضوء النقصان الخطير في تمويل عملية التعمير وإعادة التأهيل في ليبريا.
  • Il devrait honorer ses obligations concernant ce programme, non seulement par de nouvelles ressources extrabudgétaires, mais aussi par la réaffectation de ressources provenant du budget ordinaire.
    ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً.
  • Le personnel civil semble poser un problème particulier cette année, et ce alors que les effectifs civils sont insuffisants dans les opérations existantes.
    ويشكل الملاك المدني تحديا خاصا هذا العام، خاصة في ضوء نقص الموظفين المدنيين في العمليات الموجودة.
  • Cette diminution s'explique par une augmentation notable des revenus (hausse du salaire mensuel minimum, des pensions de vieillesse et des salaires mensuels moyens), et par une baisse du chômage et des migrations.
    ويفسر هذا النقص في ضوء زيادة ملحوظة طرأت على الدخل (ارتفاع الحد الأدنى للمرتب الشهري ولمتوسط المعاشات التقاعدية لكبار السن ومتوسط الأجور الشهرية) إضافة إلى انخفاض البطالة والهجرة.
  • Les résultats obtenus dans l'enquête susmentionnée ont montré que les comptables qui établissaient les états financiers ne connaissaient pas assez bien les normes comptables.
    فالنتائج المستمدة من الاستقصاء المشار إليه أعلاه سلطت الضوء على نقص مستوى فهم معدو البيانات المالية لمعايير المحاسبة.
  • Le système accentue le risque de déficit alimentaire compte tenu de l'importance de la participation des femmes à la production des cultures vivrières.
    والنظام القائم يُفاقم من احتمال نقص الغذاء، وذلك في ضوء مراعاة أهمية مشاركة المرأة في إنتاج الحاصلات الغذائية.
  • Il note que le manque de moyens financiers et techniques est le principal obstacle qui empêche les Parties non visées à l'annexe I d'exécuter comme il convient des activités d'éducation et de communication directe sur la question des changements climatiques.
    ويسلط الضوء على نقص الموارد المالية والتقنية بوصفه العائق الرئيسي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مساعيها من أجل تنفيذ أنشطة التثقيف والتوعية بشأن المناخ بالشكل اللائق.
  • L'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action a permis de constater que le manque de ressources financières nécessaires représente l'un des principaux obstacles à la concrétisation du Programme d'action par les PMA.
    سلط استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل الضوء على نقص الموارد المالية الضرورية باعتباره أحد أكبر المعوقات أمام تنفيذ أقل البلدان نموا لبرنامج العمل.
  • Comme indiqué plus haut, l'augmentation de la valeur totale des activités opérationnelles de développement des Nations Unies doit cependant être appréciée compte tenu des lacunes que présentent les statistiques pertinentes.
    غير أن ازدياد القيمة الإجمالية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها المنظومة يجب أن يُنظر إليه في ضوء نقص الإحصاءات ذات الصلة بها، على نحو ما ذُكر أعلاه.
  • L'accès des citoyens cambodgiens aux procédures individuelles de présentation de communications en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques contribuerait nettement à sensibiliser les Cambodgiens aux risques qu'ils encourent en cas de violations des droits de l'homme, compte tenu de l'absence de recours efficaces dans le système judiciaire du pays.
    وسيشكل وصول المواطنين الكمبوديين إلى إجراءات البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي تقدماً هاماً في زيادة المساءلة في كمبوديا عن انتهاكات حقوق الإنسان، على ضوء نقص جبر الضرر الفعلي الذي يتيحه النظام القانوني الكمبودي.